墨西哥旅游局最近推出一款新的手机旅游应用软件Atlas Turístico de México(墨西哥旅游指南),将以电子旅游指南代替传统的纸质旅游资讯,墨西哥被定位为世界高级的旅游目的地,旅客可通过该应用找到各种旅游攻略。
La Secretaría de Turismo del Gobierno de la República presentó la nueva Aplicación Móvil del Atlas Turístico de México, desarrollada por la Sectur, que servirá de apoyo a las estrategias y acciones para posicionar a México como un destino de clase mundial. Sustituirá a la guía turística impresa tradicional por una guía turística digital.
旅游部长恩里克·德拉·马德里·科尔德罗介绍说,由旅游部开发的这款移动应用程序推广潜力大,旅游信息覆盖广,可以使国内和国际游客在联网前提下在墨西哥境内任何景点获取信息。
En este sentido, el secretario de Turismo, Enrique de la Madrid Cordero, explicó que con esta aplicación móvil, desarrollada por la Sectur, se incrementará el potencial de promoción y difusión de la información turística, ya que en equipos con acceso a Internet los visitantes nacionales e internacionales pueden realizar consultas desde cualquier punto geográfico de nuestro país.
通过这个程序,你可以掌握旅游部提供的旅游景点特定且有用的信息,并认识我国的自然、文化和考古资源。
A través de esta aplicación se dispondrá de información específica y útil sobre los atractivos y servicios turísticos que el sector ofrece, así como de los recursos naturales, culturales y arqueológicos del país.
墨西哥数字版旅游地图集的诞生得益于《旅游法》,并于如今实现。 “它使我们走在旅游业前列,作为一款移动设备产品,它为游客在我国的旅行提供了方便”,他补充。
La versión del Atlas Turístico de México digital se deriva de la Ley Federal de Turismo y hoy es ya una realidad. “Porque de lo que se trata es ponernos a la vanguardia y de que este producto para equipos móviles sea útil para facilitar los viajes a nuestro país”, agregó.
他表示,这个旅游部的项目得到了许多机构和组织的支持,如墨西哥旅游局(CPTM)、全国测绘与地理研究所(INEGI)、SCT)、、SRE)和旅游业发展国家基金(Fonatur),等等。
Reconoció la colaboración en este proyecto de las Secretarías de Turismo de las entidadesfederativas, así como de institutos y organizaciones como el Consejo de Promoción Turística de México (CPTM), el Instituto Nacional de Estadística y Geografía (INEGI), la Secretaría de Comunicaciones y Transportes (SCT), la Secretaría de Cultura, la Secretaría de Relaciones Exteriores (SRE) y el Fondo Nacional de Fomento al Turismo (Fonatur), entre otros.
部长强调,“我们相信这项团队工作十分重要,我们邀请他们加入这项重要项目,从而推进这款手机应用的推广”
El Secretario De la Madrid subrayó que “estamos convencidos que este trabajo en equipo fue primordial por lo que los invito a que continuemos con esa colaboración tan importante para mantener actualizados los contenidos de promoción de esta herramienta”.
他举了一个例子,由于本项目的实施,我们共享了全国测绘与地理研究所在2016年提供的逾45万经济地理学信息。
Señaló que un ejemplo es que gracias a este esfuerzo de colaboración hoy contamos con información de más de 450 mil unidades económicas geo-referenciadas del Directorio Estadístico Nacional de Unidades Económicas del INEGI (2016).
部长介绍说,通过此应用,你可以查找到主要的旅游景点和目的地的有用信息,例如111个迷人古镇,名胜古迹,文化与自然景观,甚至还可以找到展会,演出活动等资讯。由于该应用自动识别卫星定位,应用的信息会按旅客身处的地点来显示。
En esta aplicación móvil los visitantes pueden consultar información de los principales destinos y atractivos turísticos, de los 111 Pueblos Mágicos, de los Sitios Patrimonio, Turismo Cultural y de Naturaleza, así como información de ferias y eventos, todo lo anterior clasificados por entidades federativas ya que de forma automática el dispositivo identifica la ubicación geográfica del visitante, explicó el Secretario.
他补充说,同时,你还能找到例如酒店,餐厅,剧院,工艺品店和画廊等旅游信息。
Agregó que al mismo tiempo se puede visualizar la información de prestadores de servicios turísticos como son hoteles, restaurantes, teatros, casas de artesanías y galerías de arte, entre otros.
另外,根据旅客身处的地点,。
Además, dijo, en el Atlas Turístico se dispondrá de información útil como puede ser la ubicación de embajadas y consulados, dependiendo del punto geográfico en donde se encuentre el visitante.
该应用的另一个特点是能根据用户的处在地自动显示5公里以内的景点和旅游服务处。
Cabe señalar que esta aplicación adicionalmente cuenta con la función de ubicar atractivos y servicios turísticos a 5 kilómetros a la redonda de la ubicación del turista.
来源:旅游部
Fuente: SECTUR